مترجم رسمی در تبریز- دکتر مهدی اسدزاده- رزومه
Resume
Education
۱۹۹۹-۲۰۰۱ Abou Alisina High School, Miandoab, Iran
۲۰۰۲-۲۰۰۳ Rasalat Pre-University Center, Miandoab, Iran
۲۰۰۳-۲۰۰۶ Islamic Azad University, Maragheh, Iran, B.A., English Language Teaching
۲۰۰۷- ۲۰۰۹ University of Pune, India, M.A., English Language and Literature
۲۰۰۹ -۲۰۱۳ Central University of Hyderabad, India, Ph.D., Translation Studies
Publications and Presentations
Asadzadeh, Mehdi. “Touranslation: a Money-making Fusion.” Translorial 34.1 (2012), USA
Asadzadeh, Mehdi. “Translation and Ethnography: Ethnocentric or Non-Ethnocentric?.” Translorial 34.2 (2012), USA
Asadzadeh, Mehdi. “Adaptation in Translation.” Multilingual 23.3 (2012), USA
Asadzadeh, Mehdi. “Towards Sociology of Translation: Actor-network Theory and Translation.” Vaagartha. Ed. Shivarama Padikkal & Tariq Khan. Hyderabad, India: Charita Impressions, 2012. 166-179.
Asadzadeh, Mehdi. “A Financial Approach towards Relationship between Tourism Industry and Translation.” International Journal of Management and Humanity Sciences 2.1 (2013), UK
Asadzadeh, Mehdi. “Translation as an Intercultural Phenomenon”, International Conference, Pune, India. 2010
Asadzadeh, Mehdi. “Translation of Educational Texts for Migrants Students”, International Conference, Portsmouth, UK. 2012
Asadzadeh, Mehdi. “Translation and Trade Globalization: Iran a Case in Point of Developing Countries”, ۳ International Conference, 2012 Translation, Technology and Globalization in Multilingual Context, New Delhi, India, June. 2012
Seyyedi Tamak Esmaiel, Asadzadeh, Mehdi. “A Study of the Relationship between Skills of Communication (Voice Tone and Quality) and Acceptance of Request”, International Conference, Shahid Beheshti University, Tehran. 2015
Asadzadeh, Mehdi. “A Study of the relationship between Transaltive Interventions and Students’ reading Competence in EFL Classes Maragheh, Iran, 2016
Asadzadeh, Mehdi. “Treatment of Culture-Specific Items of Harry Potter and The Half-Blood Prince In Translation from English to Persian”, Maragheh, Iran, 2016
Asadzadeh, Mehdi., Leila Rahmat & Sima Razi. “Effects of Generic Features of Task, Gender, and Proficiency Level on EFL Learners’ Written Task Performance in Terms of Accuracy.” Journal of Applied Linguistics and Language Research 2.8 (2015), USA
Asadzadeh, Mehdi. “The Role of Translation in Globalizing Trade for Developing Countries” Multilingual March/April (2019), USA
Asadzadeh, Mehdi & Asadzadeh, Mehran, “Language Barrier, Legal Translation and The Judicial System: An Elaboration on the Concepts And Principles” Forensic Research & Criminology International Journal, Volume 7 Issue 6, 2019
Books Translated
Human Rights, Terrorism and Counter-terrorism. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, 2008. Trans. Mehdi Asadzadeh. Tehran: Majd Publications, 2015
Intellectual Asset Management for Universities. Intellectual Property Office, Patent Office, UK, Trans. Mehdi Asadzadeh. Tabriz: Academic Publications, 2019
“Human Rights and Technology”: Mapping the Landscape to Support Grantmaking. Tamy Guberek & Romesh Silva, Trans. Mehdi Asadzadeh. Tehran: Azargan Publications, 2020
Work Experiences
Instructor, Department of English Language Teaching and Translation Studies, Maragheh Branch, Islamic Azad University, Maragheh, Iran11 July 2011- February 20, 2014
Assistant Professor, Department of English Language Teaching and Translation Studies, Maragheh Branch, Islamic Azad University, Maragheh, Iran February 20, 2014- continued
Certified and Sworn Translator, English-Persian and Persian-English Pair of Languages, Judiciary of Iran, March 2014 – continued
Professional Court Interpreter, Directorate General, East Azarbaijan Province, The Judiciary of I.R. of Iran, May 2017
Academic Supervisor, Comprehensive Examination of the Ph.D. Degree Program- English Language, 1st Semester of Academic Year 2019-2020, Maragheh Branch, Islamic Azad University
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “Strategies for Translating Culture-Specific Items From English to Persian in Children’s Literature: A Case Study of Harry Potter” – Ms. Zahra Soltani, English Language Teaching, Master’s Degree Program, 2017
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “A Study of the Effect of Incorporation of Translative Interventions in the Classroom with Reading Competence of English Learners” – Ms. Kolsoum Jafari, English Language Teaching, Master’s Degree Program, 2017
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “A Study of the Role of Academic Motivation in English Language Undergraduate Students’ Achievement in Literary Translation Classes” – Ms. Saeideh Shahadati, English Language Teaching, Master’s Degree Program, 2018
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “An Investigation into the Effect of Movie Subtitles on Iranian EFL Learner’s Mystery Genre Vocabulary Acquisition” – Ms. Negin Mashmool, English Language Teaching, Master’s Degree Program, 2018
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “An Investigation into the Potential Relationship between Emotional Quotient and Using Attitude Markers in Spoken Performance of Iranian Intermediate EFL Learners” – Ms. Ommolbanin Asgharzadeh Kargarnia, English Language Teaching, Master’s Degree Program, 2019
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “An Elaboration on Directionality in Translation and Interpreting in Iran” – Ms. Sedigheh Haghighati, English Language Teaching, Master’s Degree Program, 2019
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “Application of House’s Model of Translation Quality Assessment (TQA) on Persian Translation of Michael Wolff’s “Fire and Fury inside: the Trump White House” by Ali Salehi Taleghani and Dr. Saleh Fazel” – Ms. Hamideh Jasour, Translation Studies, Master’s Degree Program, 2020
Supervisor, Master’s Dissertation Entitled “The Translation of Cultural References in the Iranian Dubbing of Television Series: “The House of Cards”” – Mr. Babak Erfani, Translation Studies, Master’s Degree Program, 2020
Examiner, Master’s Dissertation- Mr. Esmaeil Hassanzadeh, English Language Teaching, Master’s Degree Program, February 15, 2016
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Yalda Tabrizchi, English Language Teaching, Master’s Degree Program, February 18, 2016
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Zahra Ahmadi, English Language Teaching, Master’s Degree Program, February 18, 2016
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Nastaran Abbasi, English Language Teaching, Master’s Degree Program, February 18, 2016
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Saeideh Ensanifar, English Language Teaching, Master’s Degree Program, February 18, 2016
Examiner, Master’s Dissertation- Mr. Ebrahim Ebrahimi, English Language Teaching, Master’s Degree Program, February 18, 2016
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Roya Moeinizadeh, English Language Teaching, Master’s Degree Program, October 25, 2018
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Zahra Ramezan Nezhad, English Language Teaching, Master’s Degree Program, January 29, 2019
Examiner, Master’s Dissertation- Ms. Zahra Ramezan Nezhad, English Language Teaching, Master’s Degree Program, January 29, 2019
Instructor, Certified and Sworn Translator-Extern, Directorate General, Documents and Official Translators Affairs, Judiciary of I.R. of Iran
Awards and Letters of Appreciation
Letter of Appreciation, IAU, Maragheh Branch, Teachers’ Week, 2013
Letter of Appreciation, IAU, Maragheh Branch, Teachers’ Week, 2014
Letter of Appreciation for holding Academic Seminar, IAU, Maragheh Branch, Research Week, 2019
Letter of Appreciation for Punctuality, IAU, Maragheh Branch, 2016
Top Student Award & Certificate of Excellence , B.A. Degree Program, English Language Teaching, Waiver of M.A. Entrance Examination, 2008
Recipient of Appreciation Letter, PhD Course, University of Hyderabad, India, 2012
Admitted to Post-doctoral Studies at University of Free State, South Africa
Certificates
In-Service Training Certificate, Principles and Techniques of Translation, Islamic Azad University, 2012, Grade: 90 out of 100
In-Service Training Certificate, Website Development, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
In-Service Training Certificate, PowerPoint, Islamic Azad University, 2012, Grade: 96 out of 100
In-Service Training Certificate, Educational and Pedagogical Skills I, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
In-Service Training Certificate, Educational and Pedagogical Skills I, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
In-Service Training Certificate, Educational and Pedagogical Skills II, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
In-Service Training Certificate, Educational and Pedagogical Skills II, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
In-Service Training Certificate, Educational and Pedagogical Skills III, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
In-Service Training Certificate, Philosophy of Education and Pedagogy I, II and III, Islamic Azad University, 2012, Grade: 100 out of 100
Training Course Certificate, Lifestyle, Islamic Azad University, 2019
Memberships
Member, Northern California Translators association, USA
Associate Member, Association of Translation and Interpreters of Ontario, Canada
Advisor, Translorial Journal, USA
Editorial Board, International Journal Series in Multidisciplinary Research (IJSMR) Journal, India
Languages Known
English, Turkish, Persian (Fluent in all skills), Arabic (Familiar)
References
Prof. Mary Wessling, President, Language Matters Santa Cruz, USA, mnwessling@gmail.com
Prof. Davud Kuhi, Department of English, Islamic Azad University, Maragheh Branch, Iran, +989143144339, davud.kuhi@gmail.com
Prof. Uma Maheshwar Rao, Centre for Applied Linguistics and Translation Studies, University of Hyderabad, India, 00919866128846, guraohyd@yahoo.com
شما بايد برای ثبت ديدگاه وارد شويد.