دارالترجمه رسمی در تبریز|ترجمه رسمی در تبریز|دارالترجمه رسمی تبریز

مهر دادگستری و وزارت خارجه جهت ترجمه رسمی مدارک و اسناد

مهر دادگستری و وزارت خارجه جهت ترجمه رسمی مدارک و اسناد
وقتی موضوع ترجمه رسمی در میان باشد با فرایند نظارتی روبرو هستیم که علاوه بر صدور مجوز برای مترجمان رسمی در هر حوزه ی فعالیت، اقدامات نظارتی دیگری را بر حسب مورد انجام می دهد. هر مورد ترجمه رسمی که به اتمام می رسد می بایست به تایید دستگاه نظارتی رسیده و بعد از مهر تاییدیه ی آن، جهت تحویل به مشتری ارسال گردد. اهمیت این موضوع بدان علت است که اولاً مدارکی که ترجمه می شود مدارک رسمی و قانونی یک کشور می باشد و از دریچه ی حقوقی آن گذر کرده و جهت اهراز هویت و یا جایگاه اجتماعی هر شخصی به آن ارائه شده است. از این رو اینکه آن مدارک قرار است به چه عنوان و چه کاربردی به خارج از کشور ارائه شود امری بسیار با اهمیت است. در واقع اینگونه می توان به موضوع نگاه کرد که قانون می گوید هر آنچه را که من صادر نموده ام بایستی با تایید من ترجمه شده ، به جای دیگری ارائه شده و مورد استفاده قرار گیرد. ترجمه هرگونه مدارک اعم از مدارک شناسایی شخصی، مدارک تحصیلی و دانشگاهی، گواهی نامه های مختلف سلامت، عدم سوء پیشینه و غیره می بایست بعد از فرایند ترجمه رسمی ممهور به تایید داداگستری و یا وزارت خارجه گردد. اداره کل امور و اسناد مترجمان رسمی و همچنین کانون مترجمان رسمی کشور هر ساله با ارائه ی تعرفه ترجمه رسمی کلیه ی دارالترجمه های رسمی کشور، اعم از آنلاین و حضوری را از آخرین نرخ نامه ی ترجمه رسمی مطلع می سازد.

هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه
همان طور که گفته شد هر مورد ترجمه بعد از فرایند ترجمه می بایست با ممهور شدن به مهر دادگستری و یا وزارت خارجه به درجه ی اعتبار برای انجام فعالیت و ادامه ی مراحل، رسیده و به مخاطب مربوطه ارائه گردد. از این رو موضوع تایید ترجمه ی انجام شده مبحثی جدا و قابل توجه است که در انجام فرایند ترجمه رسمی بصورت حضوری بسیار وقت گیر می باشد. هزینه تایید ترجمه رسمی بصورت تعرفه ای جدا هرساله متناسب با تعرفه ی ترجمه رسمی از سوی مراجع ذی صلاح به تمامی دارالترجمه ها و عموم مردم ابلاغ می گردد. هزینه تایید ترجمه درواقع به هزینه مهردادگستری معروف می باشد. هزینه مهر دادگستری بسته به نوع مدرک ترجمه شده متفاوت می باشد و الزام آن نیز بسته به نوع مدارک ، وابستگی آن به صاحب مدارک و همچنین نهاد تحویل گیرنده متفاوت است. ولی هیچکدام از آنها از درجه ی اهمیت آن نمی کاهد چرا که مهردادگستری و وزارت خارجه باعث اعتبار هر چه بیشتر مدارک ترجمه شده بوده و خطرات احتمالی آینده در حوزه های حقوقی و کیفری را از بین می برد. هزینه مهردادگستری و وزارت خارجه نیز مانند هزینه دارالترجمه رسمی بصورت مصوب شده ابلاغ می گردد. هر دارالترجمه ای اعم از آنلاین و یا حضوری نمیتواند هر مبلغی را با اسم هزینه مهر دادگستری از مشتری دریافت نماید. هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه در مصوبه ی ابلاغی کاملاً مشخص است. این ابلاغیه بصورت مجزا از تعرفه ی ترجمه رسمی تحت عنوان تعرفه تمبر وزارت خارجه و یا هزینه مهردادگستری و وزارت خارجه ارائه می شود. نکته ی مهم در خصوص هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه این است که این تعریف این هزینه ها ارتباطی به زبان ترجمه ندارد و برای تمامی زبان ها یکسان می باشد. ولی در تعرفه ترجمه رسمی هزینه تمامی عناوینی که ذکر می شود برای زبان انگلیسی با سایر زبان ها متفاوت است. هزینه ترجمه به زبانی غیر از زبان انگلیسی در تعرفه ترجمه رسمی کمی بیشتر از زبان انگلیسی است. ولی با این حال هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه برای تمامی زبان ها یکسان می باشد. مصوبه ای که هزینه مهر دادگستری را به تفکیک نوع مدارک ارائه می دهد، قیمت اعلام شده را برای تایید هر صفحه مدرک در نظر گرفته است. ملاحظه می کنید که شکل و ساختار هزینه مهر دادگستری با هزینه دارالترجمه بسیار متفاوت است. برای آگاهی از تمامی مصوبه های اعلام شده و تعرفه های ترجمه رسمی و همچنین مهر دادگستری و وزارت خارجه به بخش تعرفه خدمات مراجعه نموده و آخرین نرخ نامه های موجود را ملاحظه بفرمائید.

نمونه هایی از مهر دادگستری و و وزارت خارجه در بخش های مختلف
هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه نیز مانند تعرفه ترجمه رسمی در دسته ها و بخش های مختلف متفاوت است که درادامه به برخی از آنها می پردازیم . به عنوان مثال هزینه تایید ترجمه ترازنامه شرکتها در وزارت خارجه با هزینه های تایید ترجمه کارت بازرگانی، تایید ترجمه روزنامه رسمی و تایید ترجمه اساسنامه شرکتها یکسان می باشد. برای مثالی دیگر هزینه تایید ترجمه شناسنامه، گواهی ولادت، کارت ملی با هزینه های تایید ترجمه رسمی انواع گواهینامه های رانندگی، تایید ترجمه رسمی برگ پایان خدمت یا معافیت و تایید ترجمه رسمی مدارک مربوط به پرداخت مالیات وعوارض یکسان می باشد. تایید ترجمه رسمی قیم نامه، ولایت نامه، حضانت و سرپرستی با تایید ترجمه رسمی حصر وراثت، تعهد نامه، وکالتنانه و دیگر موارد حقوقی این چنین، نیز یکسان می باشد.

مختصری درباره ما
رسمی‌آنلاین بستری است برای تسهیل خدمات ترجمه رسمی. ما در تلاش هستیم دارالترجمه را به خانه شما بیاوریم تا به ساده‌ترین شکل ممکن یعنی در هر زمان و هر مکانی بتوانید به خدمات ترجمه رسمی زبان‌های مختلف از جمله انگلیسی، روسی، ایتالیایی، عربی و … دسترسی پیدا کنید. در این وب‌سایت می‌توانید به صورت آنلاین سفارش ترجمه رسمی خود را ثبت کنید، قیمت‌ها را که بر اساس تعرفه مصوب محاسبه می‌شود مشاهده کنید، مدارک را به نماینده رسمی‌آنلاین تحویل دهید و در موعد مقرر ترجمه‌های خود را در محل مشخص شده تحویل بگیرید..